— М-м-м…
— Я могу это понять: мужчине больше нравится иметь дело с опытной женщиной.
— М-м-м.
Она слегка покачала головой.
— Но слухи, которыми окружена смерть моего мужа, казалось бы, должны были оттолкнуть от меня джентльменов.
— Согласен с вами.
— Опыт — это, конечно, хорошо, но, признаюсь, мне непонятно, как может нравиться дама, которую считают убийцей собственного мужа.
— Вкусы нельзя объяснить.
Артемис не стал говорить про пари в клубах. Тысяча фунтов стерлингов, гарантированная тому, кто рискнет провести ночь с Грешной Вдовой, вполне объясняла букеты и приглашения, которые она получала. Но он боялся, что Мэделин это не очень понравится.
Она посмотрела на него с укоризной.
— Советую вам, сэр, прибегнуть к помощи вашего мастерства ванза, чтобы побороть желание завести со мной роман.
Он обхватил ее лицо ладонями.
— К сожалению, должен вам признаться, Мэделин, что, несмотря на звание магистра ванза, я, кажется, бессилен против этого желания.
Мэделин округлила глаза:
— Правда?
— Правда.
Она судорожно сглотнула.
— Это очень странно.
— Да, конечно. Но как вы постоянно мне напоминаете, странность — основополагающая черта джентльмена, изучающего ванза.
Артемис нагнул голову и накрыл ее губы своими, не дав ей больше сказать ни слова.
Мэделин была удивлена и растеряна, но не пыталась сопротивляться. Он обнял ее и крепко прижал к груди — гораздо крепче, чем во время вальса. Он почувствовал тепло ее тела и уткнулся твердой мужской плотью в мягкий изгиб ее бедра. Ее тонкий аромат вскружил ему голову.
Она тихо ахнула, и в следующий момент ее губы вдруг стали податливыми. Складки ее домино задели его сапоги.
Он скользнул руками под домино и обхватил ее как раз под лифом платья, почувствовав дразняще нежную тяжесть грудей. Его охватило яростное желание. Кровь быстро вскипала в жилах.
«Наверное, вдовы и впрямь обладают особым шармом», — подумал Артемис.
Он вновь припал к ее губам в жадном поцелуе. Она отвечала с явным воодушевлением, но как-то неуклюже. Артемис вспомнил, что она уже год как вдова и что ее замужество явно было несчастливым.
Его поразило то неистовое влечение, которое вдруг проснулось в его теле. Он прошел хорошую выучку в школе ванза и умел управлять своими эмоциями, в том числе и теми, что относились к женщинам. К тому же он уже не был похотливым юнцом, но сейчас просто сгорал от вожделения.
Он оторвался от ее губ и принялся целовать сладкую беззащитную шею, все крепче сжимая стройное тело. Она запустила пальцы в его волосы и задрожала в его объятиях.
«Да, у вдов определенно есть свой шарм», — решил он.
— Артемис, — застонала она, как будто где-то внутри у нее прорвало плотину.
Страсть занялась в нем пожаром. Уже много лет он не знал такого всепоглощающего желания. Он чувствовал, что вот-вот лишится самоконтроля, выработанного годами упорной тренировки, но это его не останавливало. Напротив, он мечтал пасть жертвой собственной страсти.
— Я ошибся, — сказал он ей в губы, — вы еще более опасны, чем про вас говорят.
— Нет.
— Да.
— Может быть, это просто та странная напасть, про которую я только что говорила? — прошептала Мэделин.
— Может быть, но, должен сознаться, мне все равно.
Артемис углублял поцелуй, одновременно пытаясь думать. Это было нелегко. Но одно обстоятельство не давало ему покоя: он не мог овладеть ею прямо здесь, на сырой траве.
Он оторвал ее от земли и понес к крыльцу «Замка с привидениями». Складки ее плаща ниспадали ему на руки.
— О Боже! — Мэделин оторвала губы от губ Артемиса и застыла в его объятиях. В темноте ее глаза расширились, но не от страсти. — Окно!
— Что? — Ее испуганный голос вернул его к реальности. Он быстро поставил ее на ноги и взглянул наверх, на ряд узких сводчатых окон. — В чем дело?
— Там кто-то есть. — Она уставилась на темные оконные стекла второго этажа. — Клянусь вам, я видела, как он двигался!
Артемис застонал.
— Я вам верю.
— Что? — Она резко обернулась к нему. — Но кто…
— Мой друг Закари или один из его агентов. Сколько раз я им говорил не подходить к этому аттракциону, пока он не достроен! Но эти шалопаи в восторге от «Замка с привидениями». Они наперебой дают Генри советы, подсказывают разные устрашающие эффекты.
Он пошел к ступенькам крыльца.
— Артемис, подождите…
— Стойте здесь. — Он взял фонарь и открыл парадную дверь. — Я сейчас вернусь. Только выпровожу оттуда ребят.
— Мне это не нравится, Артемис. — Она обняла себя за плечи и тревожно посмотрела на дверь. — Пожалуйста, не ходите туда! Пошлите кого-нибудь из ваших людей, пусть они разберутся.
Ее страхи выходят за грань разумного, решил Артемис. Но с другой стороны, эта дама боялась привидения убитого мужа. Он вспомнил прочные ставни и сигнальные колокольчики, которыми она укрепила свой дом. Какая дьявольская ирония судьбы бросила его в объятия этой женщины? Но теперь он не мог от нее уйти: его привязывал к ней не только журнал ее отца.
— Успокойтесь, — сказал он как можно мягче, — я сейчас вернусь.
Он вошел в «Замок с привидениями». Его фонарь осветил каменный холл, бросив черные тени под витую лестницу.
— Черт возьми, почему вы так упрямы?
Подобрав свои юбки, Мэделин взбежала по ступенькам крыльца и вошла вслед за Артемисом в помещение аттракциона.
— Я действительно видела в окне человека.
— Я уже сказал, что не сомневаюсь в этом.
— Хватит со мной шутить, сэр. Теперь вы работаете на меня, и если вы настаиваете на встрече с непрошеным гостем, то я обязана вас сопровождать.
Артемис на мгновение задумался: выпроводить ее на улицу? Пожалуй, не стоит. Она не на шутку испугалась тени в окне и, оказавшись в одиночестве, испугается еще больше. Вряд ли человек, который находится в этом здании, если он вообще здесь есть, представляет серьезную опасность.
— Как вам будет угодно. — Он начал подниматься по узкой лестнице, которая вела на второй этаж замка. Свет фонаря зловеще плясал на стенах.
— Не в обиду будет сказано, — проговорила Мэделин у него за спиной, — но лично у меня нет ни малейшего желания платить деньги, чтобы посмотреть этот аттракцион с привидениями.
— Впечатляет, не так ли? — Он взглянул на белые кости, висевшие в каменной нише. — Как вам нравится этот скелет?
— Ужас!
— Это идея Коротышки Джона. Когда аттракцион откроется, под потолком будут висеть привидения и один прекрасно выполненный муляж безглавого трупа. Другой паренек предложил поставить на верхней площадке лестницы несколько фигур в длинных черных сутанах с капюшонами.
— Артемис, ради Бога, сейчас не время для экскурсии! Там, наверху, кто-то есть. Может быть, он притаился и ждет, чтобы на нас напасть?
— Сомневаюсь. Закари и его приятели прекрасно знают, что я не люблю таких шуток. — Эти маленькие негодники испортили его романтический вечер с Мэделин! Ну ничего, они у него еще попляшут, черти! — Вообще-то мои агенты — славный народ, но бывает… Он резко замолчал, привлеченный движением на верхней площадке лестницы. Свет фонаря выхватил из темноты подол плаща, но фигура уже начала удаляться. Какой-то человек почти бесшумной походкой скрылся во мраке длинного коридора.
— Артемис! — в страхе выдохнула Мэделин.
Не обращая на нее внимания, он быстро преодолел оставшиеся ступеньки и бросился за убегавшей фигурой. Мэделин не отставала. Вот когда Артемис пожалел, что разрешил ей его сопровождать. Он лишь мельком видел таинственного человека в плаще, но успел понять: это не мальчик, а взрослый мужчина.
В конце коридора хлопнула дверь. Артемис остановился перед ней, поставил фонарь на пол и покрутил ручку. Она повернулась, но дверь не открылась.
— Этот негодяй подпер дверь изнутри чем-то тяжелым, — сказал он Мэделин.
Он навалился плечом на дверь и толкнул изо всех сил.
— Дайте я помогу. — Мэделин встала у него за спиной и надавила обеими руками на деревянную панель.